偶然间看到的电影,《印式英语》,还是下载了看,结果发现是一部很好玩的电影。
印度是中国的邻邦,同样是发展中的人口大国,同样有着久远的历史,而且两国历史颇有交集,都是金砖国家的成员,发展的起点也比较接近,都是二战之后的事情,中印两国之间经常被对比,当然彼此真的不是什么友好邻邦,所以互相的贬损也很正常。印度自居为人口最多的民主国家,而中国一向喜欢给民主加上“西方的”定语,贫穷不发达的印度,就常常成为反面典型,民主的坏样板,至于印度的不少负面新闻,我们也乐于报道。
中国电影曾经走向世界,在开放市场之初,有些电影在国际上的表现还是不错的,这些年国内票房飙升的同时,在国际市场几乎全面退缩。与此同时,印度电影在经历史诗大片的挫败之后(印度历史上的《阿育王》和《阿卡巴大帝》与中国的大片模式差不多,巨星大制作大画面。),逐渐回归正常,在国际上有一定位置,整体的票房成绩也还不错,更为重要的是在价值观上与国际社会的接轨。
印度的官方语言有英语,作为英国曾经的殖民地,印度本土有一定的英语基础,作为英联邦的成员,也会保留英语的地位,不过实际上掌握英语的人群并不是很多,在人口比例上也就5%,基于庞大的人口基数,印度会英语的人还是不少,也足以吸纳一些与英语相关的工作,比如当年戴尔公司的全球呼叫中心就外包给印度,这些呼叫中心的职员需要的是纠正他们的口音,尽可能有一口美式英语。
宝莱坞的电影产量惊人,丝毫不逊色于好莱坞,当然多数是低成本制作。载歌载舞的风格则是有声电影出来以后,就在印度被确立下来(印巴分治之后,甚至也影响到巴基斯坦的电影),更为重要的是印度电影不以英语为主,而是印度本地的印地语,于是印度电影真正承载了为广大人民群众拍摄的愿望。
电影虽然是这样的,不过现实社会中,学习英语依然是重要的事情,作为同行世界的语言,学好英语,毕竟有助于走向世界,对于印度这样一个发展中国家,学好英语依然是一件高大上的事情,一口流利的英语有利于混迹上层社会。(历史上英国也曾经如此,说英语是下等人的,而说法语就比较高大上,莎士比亚就用下层的英语写剧本,贵族们是不去剧场的,他们说法语,当然那个时候英语还没有走向现代英语,正处于变动时期。)如今在美国的学校里,除了华人学霸,另一个重要的人群就是印度裔,印度本土学英语的重要性也就顺理成章。
电影里面的女主角Shashi是全职的家庭主妇,这在印度很正常,虽然他们有过伟大的女总理英迪拉•甘地夫人,印度整体的女性地位就是不高。Shashi的老公是职场白领,比较成功人士,算是比较标准的印度家庭模式,男主外女主内,夫妻关系还是比较正常,只是老公比较所谓的大男子,比较无视妻子的内心深处。Shashi漂亮能干,传统意义的主妇形象,只是不会英语,在女儿心中有点土鳖,连家长会都不喜欢老妈去,觉得没面子。如果没有美国之行,Shashi的一生大约就是这样平平淡淡的过下去,心中虽有诸多不如意,恐怕也无人知晓。因为要去纽约参加婚礼,于是根据老公的安排,Shashi提前四周去了纽约的姐姐家,一句英语不会的她几乎抓瞎。在咖啡店遭遇的羞辱之后,她被公交车上的广告吸引,“四周学会说英语”,一个入门级的口语速成班,计算了时间和价格之后,Shashi迈出了人生中很重要的一步,开始了“潜伏”式的英语学习。聪明美丽的Shashi没想到的是居然会遇到追求者,一个法国厨师的示爱,固然令她惊慌,也令她重新审视自己,班级里的气氛也令她认识到人与人之间的相互尊重非常重要,尊重有助于发掘人的价值。在婚礼上,作为重要嘉宾的Shashi被要求致辞,老公想当然地说太太英语不好,自己代劳,这时Shashi站起来,阻止了丈夫的好意,说出了一番心里话,用英语,也是她的英语课结业考试,非常精彩,人际关系中最为重要的就是尊重,既是对新人的嘱咐,也是给丈夫的心声。在回印度的航班上,Shashi有意要一份印地语报纸,当然没有,重要的不是学会英语,对于Shashi来说,她赢了尊重。
其实剧情比较狗血老套,不过立意还可以,在英语学习这条主线上,最终的重心还是落在了人与人的尊重,这下子就高大上了不少。作为两个人口最多的发展中国家,都以开放的政策走向世界,相对于硬件产品,电影这种文化产品可能更体现国家民族的价值取向,而显然印度电影更乐于与世界的价值相容,虽然印度实际的女权状况差到家了。(能不能做到,是一回事,认可不认可,则是另外一回事。)